quarta-feira, 30 de junho de 2010

terça-feira, 29 de junho de 2010

Postais "máximos" de 1953

Postal máximo ou máximo postal é uma peça filatélica constituída por três elementos, em que todos eles se referem ao motivo do selo aposto no cartão. A saber: cartão-postal, selo e carimbo.

"Lisboa" e "Sintra"

Os hotéis Lisboa e Sintra (juntamento com o Estoril embora este seja um pouco mais antigo) são ícones das décadas de 1970 a meados da década 1980 em Macau, altura em que começaram a surgir os primeiros concorrentes à STDM na área da hotelaria (Royal, Mandarim, Hyatt, etc.)

Tak Seng na San Ma Lou - Museu

" Tak Seng On" [The Virtue and Success Pawnshop] was established in 1917, and belonged, initially, to Mr. Kou Ho Ning a wealthy Macao merchant. The architectural design and layout, interior decor and equipment of this establishment would have been very similar to pawnshops in Mainland China at the time.
Today, this kind of pawnshop has been relegated to the annals of history, but as part of its mission to preserve the cultural heritage of Macao, the Cultural Institute (CI) of the Macao SAR government reached agreement with the owner of the building: the CI will assume responsibility for the restoration and maintenance of the building; while, the Prestamista Tower and the ground floor shop will be converted into a museum - The Traditional Pawnbrokers Shop. Through an exhibition of objects and photographs, a view of the traditional pawn industry of Macao is recreated. In this way, another point of interest for tourists is created, as well as providing for the improvement in trade in the old part of the city.
Pawnshops have been a traditional form of business all over the world and date back at least 1,500 years in China. During the peak years of the pawn business in Macao, pawnshops were classified according to the kind of pledge they offered: Tong, On or Ngat.
Shops offering Tong involved the maximum level of capital investment in terms of scale and resources. Items could be pawned for up to three years and the interest rate was the lowest.
In shops offering On pledges, loans could be arranged for one or two years at a slightly higher rate of interest.
The third category, Ngat, had the smallest level of operating funds. These shops offered loans for periods ranging from four months to one year, at the highest interest rate.
Although Ngat establishments applied higher interest rates, they offered a quick solution for gamblers and cash-strapped clients who would usually pawn watches, jewellery or fountain pens, as is the case in contemporary pawnshops.
The pawn business in Macao can be traced back to the Qing dynasty (1644-1911) by the end of which there were already many pawnshops in operation. In a move to regulate business, on 26th December 1903 the local administration gazetted a Rule Governing Pawnshops in the City of Macao, which divided operations into the three traditional categories of Tong, On (of which Tak Seng On is an example) and Ngat and stipulated rules to protect the interests of both shop owners and clients. The business developed in the early years of the Republic but it was during the Sino-Japanese War (1938-1945) that it really flourished.
Part of the business also came from the massive influx of refugees from conflicts on the mainland, combined with residents of Hong Kong fleeing the Japanese invasion of the British colony. In just a few years, Macao's population grew from 150,000 to 500,000 resulting in severe shortages across the board. As prices for all basic commodities soared, the poor and the refugees were left with no option other than to pawn their belongings to make ends meet.
In the 1970s and 80s, Macao's economy enjoyed a boom and social conditions improved. The emergence of a strong banking sector and modern pawnshops affected the role of the traditional pawnshops. Over recent years, many of them, including "Tak Seng On", have closed their doors.
in Macao Tourist Guide
Nowadays, located just near the Senado Square, the Traditional Pawnshop Exhibition exhibits and explains how pawnshops were run and operated in the early times.

segunda-feira, 28 de junho de 2010

Postal pintado "Macao, Praya"

Postal pintado do início do século XX: a designação "praya" do lado esquerdo é pouco 'habitual' para a zona retratada, o Porto Interior, vendo-se ao fundo a Torre Prestamista que fica na Rua Camilo Pessanha.

Postal "Montanha Russa Bar"

Enviado na década de 1920 para os EUA

sábado, 26 de junho de 2010

Bilhetes Autocarro

Década 1960

Bilhete Museu Marítimo

Década 1980

"Macau:1949"

Título do filme co-produzido este ano pela China, Hong Kong e Macau. É falado em mandarim. Não vi mas fica aquia  explicação para o seleccionar como tema do blog. Retrata Macau num período muito conturbado da RPC.. o ano da revolução: 1949.
Plot: The film offers a look at China after its founding, and the defeat of the Kuomintang as the background to the story. The underground Communist Party bravely instigated rebellion against the Lian Rong ship, the Kuomintang's American landing craft. After being instigated into rebellion, the captain of the Lian Rong hoisted the Chinese national flag for the first time while in Macau's inner harbor.
"Macau 1949" has been recommended to the nation as the Outstanding Feature Film of 2010 by the State Administration of Radio, Film, and Television (SARFT).

sexta-feira, 25 de junho de 2010

Postais Aeroporto Internacional de Macau

assinalam a inauguração da estação dos correios no aeroporto em 1996;
o aeroporto começou a operar em Novembro de 1995.

L'empereur de Macau - 1958

É habitual dizer-se que a a realidade supera e muito a ficção. ´Macau, ao longo da sua história, tem sido fértil em proporcionar 'argumentos' para o domínio da ficção: do teatro ao cinema passando pelos livros. Por vezes mais ficção do realidade, outras, nem por isso.
Este livro é de 1958. Com ilustrações de Pierre Joubert a história é contada por Henry Verne que coloca o herói da série - Bob Morane - nos mares do Sul da China. Eis a sinopse da história (que inclui juncos, piratas, escravos, aviões...) em francês:
Un personnage énigmatique, connu sous le nom de Monsieur Wan, alias l'Empereur de Macao, règne sur l'Extrême-Orient, où il sème la terreur, pillant et assassinant. Possédant des avions et une flottille de jonques soigneusement camouflées, il attaque les paquebots et les rançonne, se livre à la contrebande et au trafic des esclaves. Il n'est pas un seul crime dont l'Empereur de Macao ne se soit rendu coupable.
Certain soir, traînant sa bougeotte à travers la cité chinoise d'Hong-Kong, Bob Morane aura l'occasion de sauver la vie à un agent secret de Scotland Yard lancé sur la trace de Monsieur Wan. A son tour, Bob s'attaquera au mystérieux criminel, de Hong-Kong à Macao, à travers les mers de Chine, à bord de jonques fantômes et parmi les archipels désolés.
On le sait, Bob n'est guère partisan des solutions faciles, quand il s'agit de défendre une cause juste. Aussi ne sera-t-il pas avare d'efforts pour faire triompher enfin le droit et la justice, trop longtemps bafoués par le redoutable Empereur de Macao.
Bob Morane, a creation of French-speaking Belgian novelist Henri Vernes, the pseudonym of Charles-Henri Dewisme, is a series of adventure books in French, featuring an eponymous protagonist. More than 200 novels have been written since his introduction in 1953, the iconic covers illustrated by artists such as Pierre Joubert, Henri Lievens, William Vance, Claude Pascal and René Follet.
Na  imagem acima uma adaptação da obra de Vernes em 1980 por William Vance.

Postal Ermida da Penha: anos 30

quinta-feira, 24 de junho de 2010

Cidade do Nome de Deus, Não há outra mais Leal

Para assinalar o Dia de Macau - uma data que curiosamente já praticamente não é celebrada no Território e onde já nem sequer é feriado - deixo aqui duas fotografias raras feitas cerca de 1900.
A primeira retrata a Porta do Cerco, fronteira terrestre com a China; a segunda, o "Páteo da Boa Vista" vendo-se ao fundo o edifício do final do século XIX e que viria, entre outras utilízações que teve, a ficar conhecido para a história como Hotel Bela Vista.
Uma singela homenagem a todos os que têm Macau no coração e/ou o coração em Macau. João Botas, Portugal, 24 de Junho de 2010

quarta-feira, 23 de junho de 2010

Cartas da década de 1930

1930
1932
Cartas de duas empresas sedeadas na Av. Almeida Ribeiro (a primeira ainda hoje existe) com o mesmo destinatário, a Montgomery Ward & Co., uma empresa americana fundada em Chicago em 1872. Mais tarde conhecida por Wards até que faliu em 2001. Ficou conhecida por ser a primeira empresa a especializar-se nas vendas por catálogo. E vendia de tudo a um pouco: mobiliário, rádios, tvs, utensílios vários, roupa, ferramentas...

Notas de 1944

Papel moeda de 1944 em plena Guerra do Pacífico:
notas de 10 avos e de 10 patacas

Nota de 10 patacas de 1922

terça-feira, 22 de junho de 2010

Relíquia de 1938

Laboratório fotográfico Seng Tac & Ca. na Av. Almeida Ribeiro.
Uma relíquia guardada por Fausto Manhão a 23 de Dezembro de 1938.

Selo 'curioso' de 1972

Selo alusivo ao 4º centenário da publicação d'Os Lusíadas (1572-1972). Ao que consta as autoridades chineses entenderam o selo como uma ofensa pelo que só circulou (foi vendido) durante um dia).
Na estrofe 138 do Canto X pode ler-se: "Eis aqui as novas partes do Oriente/ Que vós outros agora ao mundo dais, / Abrindo a porta ao vasto mar patente,/ Que com tão forte peito navegais." Não está no selo mas segue no original:
("Mas é também razão que, no Ponente,/Dum Lusitano um feito inda vejais,/Que, de seu Rei mostrando-se agravado,/ Caminho há-de fazer nunca cuidado.")
It is issued in 1972. However, Red China thought that the stamp insulted to Chinese. It is a shame to China so Macao Government banned to issue this stamp after it was sold within only 1 day. Contribution by Hung Ma from Hong Kong.
Em 1972 foi tb publicado este selo alusivo ao 1º Centenário do Teatro D.  Pedro V (1872-1972) o 1º de estilo ocidental no Oriente. No entanto, o teatro foi criado antes...

segunda-feira, 21 de junho de 2010

Governador Lopes dos Santos em 1962 e 1963

Inauguração Campo Desportivo da Taipa, 16 Fev. 1963
Escola Teresinha (1962)

Escola Primária de Ká-Hó: inaugurada a 28 de  Maio de 1963

Escola Mog Tak (1962)
Corrida barcos dragão 25.06.1963
Colégio Yuet Wha
cocktail cm cônsul Geral Indonésia - Pousada de Macau -1963
Com Associação Chinesa
Centro católico

Mercedes Benz no GP de 1964

winning the Macao Race.
Mercedes-Benz 300 SE W 112 racing Limousine in 1964 driven by Eugen Böhringer